傲慢與偏見
最近也看了珍奧斯丁經典小說的最新電影“傲慢與偏見“。發現自己深深被吸引,還去找了原著來看。早就承認自己從不是個文藝青年,這麼老了才看這部小說,還是有點不好意思。好在年歲的增長,讓我不怕看18世紀英文小說。電影的影像,讓人更容易樂在其中。
故事敘述不善與人相處、甚至有點害羞但外顯出傲慢感覺的達西先生,與聰明慧婕的伊莉莎白小姐從一開始互看不順眼,到最後愛上對方的故事,所以此小說當初名為“第一印象“。珍奧斯丁敏銳的觀察力和捕捉人性的妙筆,讓我們也可從小說中一窺18世紀中上流社會的世界。
也許電影太過注重伊莉沙白,也不完全依照原著行進(for their credit, 大多數對白仍由原著來,只是場景變了)。但我從這部電影找到看日劇的趣味。也許是英國人拍的關係,比起美式電影含蓄許多。因此出現一幕達西先生扶伊莉莎白上馬車,兩人首次肢體接觸,之後鏡頭特別帶到達西的手掌,他伸展了一下手掌以示這次接觸帶給他觸電的感覺!喔!真是喜歡這種含蓄的表達方式。不知大家是否有類似的經驗呢?不管如何,大概沒有人能夠不愛上骨子裡很溫柔的達西先生,即使他帶給人的第一印象很糟。所以,還沒找到對象的姊妹們,是否該留意一下身邊的男人呢?也許你的達西先生就在裡面喔!
電影和小說中也有關於女性成就的討論。在那個時代,一個女人要會畫畫、彈琴、多種語言,才能稱的上“accomplished“。想想,這可是要家裡富有的小姐才能享有的教育,而且要每一項都專精,可不簡單。因此伊莉莎白說她不認識任何一人有此成就。那現代女性呢?如何可被稱許為“accomplished“?不見得要會畫畫、彈琴、多種語言,但是嫁個好老公、有會讀書的小孩,大概還是會被社會稱讚“有成就“吧!其實我們並不比18世紀進步多少。
再看珍奧斯丁筆下的班耐特太太和先生(伊莉莎白的父母),他們的互動以及班耐特太太為五個女兒婚姻大事的關心,都讓人感到會心一笑,因為我在自己的父母看到他們的影子。父母對子女的愛,尤其是婚姻大事,不分東西,古今皆然啊!
即使不想這麼多,我還是深深陶醉於小說和電影所呈現出的浪漫故事中,久久不能自拔。
藝文手札上一篇“Seasons of Love“
2 Comments:
不知道accomplished的男人古今定義有多大的不同。以類似的標準來看,能稱的上是有成就的男人大概也不多吧。
不過我們起碼在懂多種語言這方面還算及格(中文加英文):p
這讓我想起一個笑話:
懂兩種語言的叫:Bilingualist
懂三種語言的叫:Trilingualist
那懂一種語言的叫什麼呢?
答案是:American :-D
哈哈,小小撒野一下別見怪 :p
I like it! :)
發佈留言
<< Home