6/15/2016

The power of words—靈光編輯室

IMG_3380 "I have hated the words
and I have loved them,
and I hope I have made them right."
by The Book Thief
 IMG_3379
語言的定義,在於從有限的聲音與複雜的規則創造出可代表物體、行動與思想的無限訊息。依照這個定義,在地球上生存的動物中唯有人具有使用語言的能力。如此幸運的我們,因此可以藉由文字穿梭古今、馳騁於現實與想像的世界,得到安慰與救贖。 IMG_3369 這回來到北美館二樓,與一個鼓勵人們坐下來閱讀並分享引起自己共鳴字句的空間—靈光編輯室相遇。
 IMG_3375
書蟲如我,當然熱於參與這個活動。無奈我沒有過目不忘的記憶,正苦惱該貢獻哪本書的哪個字句時,發現架上有本中文版珍奧斯丁的傲慢與偏見。 IMG_3376 不禁大喜,因為雖無法背出極愛的這本書的文字,卻十分清楚哪幾句話曾打動我心。依照印象找到主角達西與伊利莎白誤會冰釋後的重逢,伊利莎白問達西何時愛上了她,達西回答“I cannot fix on the hour, or the spot, or the look, or the words, which laid the foundation. It is too long ago. I was in the middle before I knew that I had begun“。比起太具戲劇效果的言語,這句話其實很接近現實生活,因此讓我印象深刻,就決定把中文版的這句話翻譯謄寫於字條上,加入牆上的千言萬語中吧! IMG_3378
也想起最近剛讀完的小說「偷書賊」,因為在地下室寫作而倖免於空襲戰火的德國少女莉賽爾在書中的自傳結尾寫下了本文開頭引用的那段文字。原本是文盲的她曾因不識字被同儕取笑,書本卻對她有無法抵抗的吸引力,在養父幫助下慢慢認字得以閱讀,最後得於提筆書寫自身的經歷。文字可以被操弄帶來災難(如文中的希特勒),也能讓戰火肆虐下的尋常人們得到安慰,也許這是為何莉賽爾的心願是made them right吧!

不管如何,我享受作家靈光乍現的時刻,讓書蟲得以獲得生活的養分。所以,放下手機閱讀去吧!

藝文手札上一篇“前衛又有機—走進海澤維克工作室

Labels:

0 Comments:

Post a Comment

<< Home